Мне казалось, что переводы Эко на русский - это известная притча во языцах; споры об их качестве порой напоминают споры windows vs linux :) Эко (художественные произведения) в России традиционно переводит Елена Костюкович.
"Именем розы" по-русски я в свое время навозмущалась, и, заглянув в "Баудолино", убедилась, что ничего не изменилось. Но кто кого традиционно -- откуда же мне знать?
Тем более, что "кого" и нету, монополия... Эрменгильда, а у меня если и был Ваш e-mail, то потерялся; а я хотела спросить кое-что глупое и оффтопичное, как водится :) Не могли бы Вы мне написать на annabelkina[at]gmail.com?
no subject
Эко (художественные произведения) в России традиционно переводит Елена Костюкович.
no subject
Хвост, с чего нормальному человеку вдаваться в переводческие дрязги?
Я вот тоже не знал, чья королева будет
no subject
И я никого в них не вдаю.
no subject
no subject
no subject
Эрменгильда, а у меня если и был Ваш e-mail, то потерялся; а я хотела спросить кое-что глупое и оффтопичное, как водится :) Не могли бы Вы мне написать на annabelkina[at]gmail.com?
no subject
just in case