Entry tags:
Вопрос к постоянным читателям
Слушайте, а вообще вам интересно про всяческую юрисдень, которая к суду отношения не имеет, в смысле, которая не "закорючки"?
Будни конторы категории "лытдыбр"? А то запросто.
Например, душепищательная история о том, как два юриста полчаса фотографировали пень, роль хвостиков от строчной буквы L в земельный правоотношениях западного Массачусеттса, как судья подсудимым билеты в кино раздавал, и всякая такая вещь...
UPD: Понял. Будет.
Будни конторы категории "лытдыбр"? А то запросто.
Например, душепищательная история о том, как два юриста полчаса фотографировали пень, роль хвостиков от строчной буквы L в земельный правоотношениях западного Массачусеттса, как судья подсудимым билеты в кино раздавал, и всякая такая вещь...
UPD: Понял. Будет.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
:)
no subject
no subject
Ika, poluchila soobschenie, spasibo! pozvonyu, pogovorim.
no subject
В книжках не пиши, как я не писал - после продадим.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Так что продолжай брать их на карандаш! :)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"Здесь распишись, там трех свидетелей предоставь, потом еще раз распишись и перепиши все заново, чтоб у иероглифов «цинь» хвостики тоньше были и с загибом влево…
— А что, с толстыми нельзя? — полюбопытствовал Чэн, а я только сверкнул улыбкой, слушая этот разговор. — И без загиба?
— Можно и с прямыми толстыми, но тогда по новым правилам это уже не иероглиф «цинь», а иероглиф «фу», и бумага уже не подтверждает права Чэна Анкора на родовую собственность, а разрешает вышеупомянутому Чэну Анкору совершить акт публичного самоубийства путем распиливания туловища пополам посредством бамбуковой пилы."
^_^
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Уже да:)
no subject
no subject
no subject
no subject
А бабушка совершенно замечательная :)
no subject
no subject
no subject
вот оно как начиналось-то
maggot ['m°((g))№t] n
1. личинка (особ. мясной и сырной мух)
2. блажь, причуда
have a maggot in one's brain (head) - иметь причуды.
3. человек с причудами
Мой перевод "личинки" - гнида.
Какие однако поэтические люди эти переводчики. Завелись черви в прогнившем мозгу - а они говорят "причуды".
Но это так. А в целом - пишите еще, спасибо вам огромное за освещение темных и неизвестных сторон жизни.
Re: вот оно как начиналось-то
Respect...