Entry tags:
Оскал буден
Звоню клиенту: Позовите, пожалуйста к телефону Джеймса Флинстоуна.
Суровое контральто: Когоо? А, ну да. Счас. Телефооон!
Мотор на заднем плане: Бррр.Брррр
Звонкий дискант, прямо в трубку: А мне мама НИКУПИЛАЛАШАТКУУУ!
Суровое контральто: Не смей телефон трогать. Сейчас по рукам получишь! Аллоу? Что вам?
Дэль: Можете позвать к телефону Джеймса?
Суровое контральто: Счас, угу. Эй, телефооон!
Мрачный нетрезвый бас: Йоу?
Дэль: Мистер Флинстоун?
Мрачный нетрезвый бас: Это Скиппи, йоу.
Дэль: Скиппи, позовите Джеймса Флинстоуна к телефону.
Мрачный нетрезвый бас: Боба? Так он сидит, йоу.
Дискант на заднем плане: Мамаонменяударил!
Дэль: СИДИТ? Почему сидит? Погодите, мне нужен Джеймс, а не Боб, Джеймс Флинстоун!
Суровое контральто на заднем плане: А ну вылезь из холодильника! Сейчас по рукам получишь!
Мотор на заднем плане: Бррр.Брррр
Мрачный нетрезвый бас: А это кто звонит?
Дэль: Это его адвокат.
Мрачный нетрезвый бас: А, тогда погоди! Бооб, итить! Тебе из суда баба какая-то.
Дэль: Скиппи, йоу, мне нужен Джеймс, а не Боб!
Мрачный нетрезвый бас: Да счас тебе будет, йоу. Бооб!
Жизнерадостный баритон: Хэллоу, мэм?
Дэль: Мистер Флинстоун?
Жизнерадостный баритон: Йесмэм.
Настырный Дэль: Джеймс Флинстоун, сэр?
Жизнерадостный баритон: Йесмэм. Боб Кармайкл.
Суровое контральто на заднем плане: Окно закрой, я кому сказала!
Дэль: Гм, логично. Мистер Кармайкл, можете позвать к телефону Джеймса Флинстоуна?
Жизнерадостный баритон: Джеймса Флинстоуна? Сейчас, конечно. Эй, Скиппи! Телефон!
Дэль: ааа!
*head hits the table
Суровое контральто: Когоо? А, ну да. Счас. Телефооон!
Мотор на заднем плане: Бррр.Брррр
Звонкий дискант, прямо в трубку: А мне мама НИКУПИЛАЛАШАТКУУУ!
Суровое контральто: Не смей телефон трогать. Сейчас по рукам получишь! Аллоу? Что вам?
Дэль: Можете позвать к телефону Джеймса?
Суровое контральто: Счас, угу. Эй, телефооон!
Мрачный нетрезвый бас: Йоу?
Дэль: Мистер Флинстоун?
Мрачный нетрезвый бас: Это Скиппи, йоу.
Дэль: Скиппи, позовите Джеймса Флинстоуна к телефону.
Мрачный нетрезвый бас: Боба? Так он сидит, йоу.
Дискант на заднем плане: Мамаонменяударил!
Дэль: СИДИТ? Почему сидит? Погодите, мне нужен Джеймс, а не Боб, Джеймс Флинстоун!
Суровое контральто на заднем плане: А ну вылезь из холодильника! Сейчас по рукам получишь!
Мотор на заднем плане: Бррр.Брррр
Мрачный нетрезвый бас: А это кто звонит?
Дэль: Это его адвокат.
Мрачный нетрезвый бас: А, тогда погоди! Бооб, итить! Тебе из суда баба какая-то.
Дэль: Скиппи, йоу, мне нужен Джеймс, а не Боб!
Мрачный нетрезвый бас: Да счас тебе будет, йоу. Бооб!
Жизнерадостный баритон: Хэллоу, мэм?
Дэль: Мистер Флинстоун?
Жизнерадостный баритон: Йесмэм.
Настырный Дэль: Джеймс Флинстоун, сэр?
Жизнерадостный баритон: Йесмэм. Боб Кармайкл.
Суровое контральто на заднем плане: Окно закрой, я кому сказала!
Дэль: Гм, логично. Мистер Кармайкл, можете позвать к телефону Джеймса Флинстоуна?
Жизнерадостный баритон: Джеймса Флинстоуна? Сейчас, конечно. Эй, Скиппи! Телефон!
Дэль: ааа!
*head hits the table
no subject
no subject
- Вы хотите сказать - песня так называется? - спросила Алиса, стараясь заинтересоваться песней.
- Нет, ты не понимаешь, - ответил нетерпеливо Рыцарь. - Это _заглавие так называется. А _песня_ называется "_Древний старичок_".
- Мне надо было спросить: это у песн_ такое заглавие? - поправилась Алиса.
- Да нет! Заглавие совсем другое. "С горем пополам!" Но это она только так называется!
- А песня эта какая? - спросила Алиса в полной растерянности.
- Я как раз собирался тебе об этом сказать. "Сидящий на стене"! Вот какая это песня!"
скорее,
- Вот положила тебе масло, хлеб и килограмм гвоздей.
- Но зачем?
- Понятно зачем! Масло на хлеб намажь и поешь!
- А гвозди?
- Ну вот же они, положила!
Re: скорее,
гвоздиииииииииии!!!
no subject
no subject
no subject
*приглушённый стон из-под стола* Дэльский, ну так ведь нельзя! Я только сел поработать, уже собрался с мыслями... а тут такое, йоу!..
no subject
Это специальный пост для высаживания народа из-за работы в пятницу!
no subject
если, например, позвонить мне - в правильный момент - будет то же самое, если не хуже!! :)))
no subject
no subject
no subject
no subject
- Понимаешь, Колченог, мне не надо в Тростники. В Тростники мне не надо. Не надо мне в Тростники. - Колченог внимательно слушал и кивал. - А надо мне в Город, - продолжал Кандид. - Мы с тобой уже давно об этом говорим. Я тебе вчера говорил, что мне надо в Город. Позавчера говорил, что мне надо в Город. Неделю назад говорил, что мне надо в Город. Ты сказал, что знаешь до Города дорогу. Это ты вчера сказал. И позавчера говорил, что знаешь до Города дорогу. Не до Тростников, а до Города. Мне не надо в Тростники. ("Только бы не сбиться, - подумал он. - Может быть, я все время сбиваюсь. Не Тростники, а Город. Город, а не Тростники".) Город, а не Тростники, - повторил он вслух. - Понимаешь? Расскажи мне про дорогу до Города. Не до Тростников, а до Города. А еще лучше - пойдем до Города вместе. Не до Тростников пойдем вместе, а до Города пойдем вместе.
Он замолчал. Колченог снова принялся оглаживать больное колено.
- Наверное, тебе, Молчун, когда голову отрезали, что-нибудь внутри повредили. Это как у меня нога. Сначала была нога ногой, самая обыкновенная, а потом шел я однажды ночью через Муравейники, нес муравьиную матку, и эта нога попала у меня в дупло, и теперь кривая. Почему кривая, никто не знает, а ходит она плохо. Но до Муравейников дойду. И сам дойду, и тебя доведу. Только не пойму, зачем ты сказал, чтобы я пищу на дорогу готовил, до Муравейников тут рукой подать. - Он посмотрел на Кандида, смутился и открыл рот. - Так тебе же не в Муравейники, - сказал он. - Тебе же куда? Тебе же в Тростники.
no subject
На вопрос, далеко ли деревня Заманиловка, мужики сняли шляпы, и один из них, бывший поумнее и носивший бороду клином, отвечал:
— Маниловка, может быть, а не Заманиловка?
— Ну да, Маниловка.
— Маниловка! а как проедешь еще одну версту, так вот тебе, то есть, так прямо направо.
— Направо? — отозвался кучер.
— Направо, — сказал мужик. — Это будет тебе дорога в Маниловку; а Заманиловки никакой нет. Она зовется так, то есть ее прозвание Маниловка, а Заманиловки тут вовсе нет. Там прямо на горе увидишь дом, каменный, в два этажа, господский дом, в котором, то есть, живет сам господин. Вот это тебе и есть Маниловка, а Заманиловки совсем нет никакой здесь и не было.
no subject
У Кандида ведь проблема не в том, что все лесовики постоянно говорят одно и то же. Проблема его в том, что его НЕ СЛЫШАТ. "Так тебе же не в Муравейники. Тебе ж куда? Тебе же в Тростники!"
no subject
no subject
Приезжает клиент, успевает сказать только, что у него бумажка для нас. Его принимают за курьера, отбирают без худого слова письмо и выставляют за дверь, только что не дав на чай. После чего, убедившись, что документ не тот, которого ждали, звонят нам по всем телефонам и ругаются, что мы все перепутали, а клиента ловят на лестнице и пинками загоняют назад ждать указаний.
no subject
no subject
Жизнерадостный баритон: Йесмэм. Боб Кармайкл.
Вылкючило.
no subject
Йоу...
no subject
no subject
no subject
Я в своё время слышал байку примерно такого содержания:
ДРРРРЫН!
- Здравствуйте, позовите, пожалуйста, Борю.
- Это я.
- О, привет, Федя!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
а когда будут происходить процесс одевания мусорного ведра на голову скиппи?:)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject