Entry tags:
Рожица буден
Сидим ждем очереди - сначала пропускают тех, кого привезли из тюрьмы.
За прозрачной стенкой - невзрачная затюканная девица.
Судья (наш черный, шумный, с дредами): Чего там? Plea?
Адвокат (серьезный дядька из наших): Да, ваша честь. Моя клиентка согласна на просимый прокурором год условного осуждения, но не согласна, чтобы одним из условий было прохождение курса лечения наркотической зависимости. Это дело не имеет никакого отношения к наркотикам, это проституция...
Судья (читает): Гм-гм... досье у нее в этом смысле... пять приводов за наркотики, три условных осуждения в разных судах... героин... гм... ну расскажите дело.
Прокурор (привычно барабанит): В два часа пятнадцать минут семнадцатого октября офицер Инвизибл Джо в своей машине без опознавательных знаков ехал по улице...
Судья (поднимая глаза): А он здесь?
Со стула у стены встает большой славный ирландский мужик лет шестидесяти со шрамом через всю физиономию:
- Здесь, ваша честь! Здравствуйте.
Судья (одобрительно ворчит): Всегда раз вас видеть, офицер! Итак, продолжайте.
Прокурор: Увидев подсудимую на углу, делающую ему знаки, он остановился, и подсудимся села в его машину и предложила оральный секс за тридцать долларов. Офицер спросил, давно ли она этим занимается, подсудимая сказала: "не очень, года полтора." Мы обвиняем мисс Дури в попытке совершения сексуальных действий за плату (sexual conduct for a fee.)
Судья: Подсудимая, то, что говорит прокурор - правда? Все так и было?
Девица (тоненьким хлюпающим голоском): Да, ваша честь!
Судья (проникновенно, подавшись вперед): Девочка моя, ты видишь, как вредно жрать наркотики? Видишь? Не будь ты под героином, ты что - не узнала бы офицера Джо? Эх, молодежь... В программу, и никаких!

За прозрачной стенкой - невзрачная затюканная девица.
Судья (наш черный, шумный, с дредами): Чего там? Plea?
Адвокат (серьезный дядька из наших): Да, ваша честь. Моя клиентка согласна на просимый прокурором год условного осуждения, но не согласна, чтобы одним из условий было прохождение курса лечения наркотической зависимости. Это дело не имеет никакого отношения к наркотикам, это проституция...
Судья (читает): Гм-гм... досье у нее в этом смысле... пять приводов за наркотики, три условных осуждения в разных судах... героин... гм... ну расскажите дело.
Прокурор (привычно барабанит): В два часа пятнадцать минут семнадцатого октября офицер Инвизибл Джо в своей машине без опознавательных знаков ехал по улице...
Судья (поднимая глаза): А он здесь?
Со стула у стены встает большой славный ирландский мужик лет шестидесяти со шрамом через всю физиономию:
- Здесь, ваша честь! Здравствуйте.
Судья (одобрительно ворчит): Всегда раз вас видеть, офицер! Итак, продолжайте.
Прокурор: Увидев подсудимую на углу, делающую ему знаки, он остановился, и подсудимся села в его машину и предложила оральный секс за тридцать долларов. Офицер спросил, давно ли она этим занимается, подсудимая сказала: "не очень, года полтора." Мы обвиняем мисс Дури в попытке совершения сексуальных действий за плату (sexual conduct for a fee.)
Судья: Подсудимая, то, что говорит прокурор - правда? Все так и было?
Девица (тоненьким хлюпающим голоском): Да, ваша честь!
Судья (проникновенно, подавшись вперед): Девочка моя, ты видишь, как вредно жрать наркотики? Видишь? Не будь ты под героином, ты что - не узнала бы офицера Джо? Эх, молодежь... В программу, и никаких!

no subject
no subject
Но и так хорошо получилось :)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Кстати, прости бландинковый вопрос, а какой резон ей отказываться от программы лечения?
(я просто не в теме совершенно)
no subject
no subject
А что значит "наш", "из наших"?
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Слуга царю, отец солдатам.
no subject
А ведь судья отличный. Всю community знает, как облупленную, и ему верят...
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
Пастор читает проповедь ковбоям:
- Алкоголь - это ваш враг номер один. Вы напьетесь, обязательно поссоритесь с женой, обязательно схватитесь за револьвер и спьяну все равно промахнетесь.
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject