Entry tags:
Йа криветко
Прежде всяких интернет-мемов, оказывается, этим словом ругался ещё Конан Дойл:
“The game’s up, Ryder,” said Holmes, quietly. “Hold up, man, or you’ll be into the fire! Give him an arm back into his chair, Watson. He’s not got blood enough to go in for felony with impunity. Give him a dash of brandy. So! Now he looks a little more human. What a shrimp it is, to be sure!”
В русском переводе "ну и жалкий же тип!"; в другом: "Ну и жалкая же личность!"
Сами они...
“The game’s up, Ryder,” said Holmes, quietly. “Hold up, man, or you’ll be into the fire! Give him an arm back into his chair, Watson. He’s not got blood enough to go in for felony with impunity. Give him a dash of brandy. So! Now he looks a little more human. What a shrimp it is, to be sure!”
В русском переводе "ну и жалкий же тип!"; в другом: "Ну и жалкая же личность!"
Сами они...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но мы на самом деле какой-то очень локальный/пограничный диалект. Некоторые слова у нас на «польский» лад, некоторые на «литовский» некоторые на «южный»
no subject
Ну окей, лакмусовая бумажка: цимес "мит рожинкес" или "мит рузинкен"?
no subject
Я даже не слыхал вариант «рузинкен»
no subject
no subject
no subject
no subject
shrimp (n.)
early 14c., "slender, edible marine crustacean," probably from Old Norse skreppa "thin person," from Proto-Germanic *skrimp- (see scrimp). Related to Old English scrimman "to shrink;" the connecting notion is probably "thinness" (compare Danish dialectal skrimpe "thin cattle"). The meaning "puny person" in English is attested from late 14c.; an especially puny one might be a shrimplet (1680s).
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Кстати, ты обратил внимание, что Холмс в оригинале довольно эксцентрично выражается: не вычурно, а именно с метапеременными?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
in any caae, according to this page
http://www.pickcash.net/courses/549/15-fishy-expressions-in-english-learn-english.html
... the meaning of "he`s a shrimp" or "she`s a shrimp" means the person is very short -- not necessarily thin, but quite short. So you can say the person "is a shrimp". ...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А вот
https://books.google.com/books?id=iDGVTnzoJF0C&pg=PA36&lpg=PA36&dq=%22What+a+shrimp+it+is%22&source=bl&ots=fnskaA5H-L&sig=VB06-7amFXLOXg8m89S6ObFnQ6A&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwj0q9qex_vYAhVDWq0KHfwFDz4Q6AEIPTAF#v=onepage&q=%22What%20a%20shrimp%20it%20is%22&f=false
Явно смысл что "какой худющий"
no subject