Петуха рисовать труднее, чем бога: бога никто не видел, и не скажет, что не похоже...
Позвонил весь ирландский
simonff и навеял. Я решил - вот возьму и переведу.
оригинал
В столице, известно
Все девчонки прелестны -
Там встретил я Молли Мэлоун мою:
Красотка без спешки
Катила тележку
Зазывая: «Моллюсков живых продаю!»
Я ракушек вам,
Охотно продам,
А еще я моллюсков живых продаю!
А так уж давно ли
И родители Молли
По Дублину прежде ходили вдвоем?
И тоже без спешки
Катили тележки
И кричали: «Моллюсков живьем продаем!»
Я ракушек вам,
Охотно продам,
А еще я моллюсков живых продаю!
Не ждали мы худа,
Но свалила простуда
Прекрасную Молли Мэлоун мою,
Но дух ее – нате!
Тележку все катит
Завывая: «Моллюсков живых продаю!»
Я ракушек вам,
Охотно продам,
А еще я моллюсков живых продаю!

оригинал
В столице, известно
Все девчонки прелестны -
Там встретил я Молли Мэлоун мою:
Красотка без спешки
Катила тележку
Зазывая: «Моллюсков живых продаю!»
Я ракушек вам,
Охотно продам,
А еще я моллюсков живых продаю!
А так уж давно ли
И родители Молли
По Дублину прежде ходили вдвоем?
И тоже без спешки
Катили тележки
И кричали: «Моллюсков живьем продаем!»
Я ракушек вам,
Охотно продам,
А еще я моллюсков живых продаю!
Не ждали мы худа,
Но свалила простуда
Прекрасную Молли Мэлоун мою,
Но дух ее – нате!
Тележку все катит
Завывая: «Моллюсков живых продаю!»
Я ракушек вам,
Охотно продам,
А еще я моллюсков живых продаю!

no subject
Мне попробовать в ответ Clementine?
no subject
no subject
Это уже в более поздней, стебной версии, их 1241
no subject
Будешь крут неимоверно, если переведешь, я серьезно.
no subject
http://ingeb.org/songs/inacaver.html
no subject
no subject
В самом сердце Миннесоты
Жил старик, руду копал.
Откопал не то чего-то
И на денежку попал.
Клементина, прячься в погреб,
Будешь, может быть, жива
Ты потеряна для прогре-
-ссивного человечества.
no subject
Днем, лицом, ей-богу, к пню,В смысле, в Мории, за Дверью,
Старый маг нашел фигню-уу..
no subject
Ведь недаром мусульмане
Никогда не пьют вина -
К каждом тысячном стакане
Ктулху щурится со дна.
no subject
Глядь - едрена табуретка!
Изнутри скребет Ктхулу
Чем-то ржавым по стеклу...
no subject
Не читайте Аль-Хазреда,
А иначе ваш обед
То ли съест вас, то ли нет.
no subject
По закону Аль-Хазреда,
Тот кто жрал его (обед)
Спит три тыщи с гаком лет...
no subject
>>-ссивного человечества.
Пере-квалифи-цирова-а-а-ться!
no subject
no subject
no subject
Сложный текст, так просто, с налету, не взять.
no subject
no subject
no subject
no subject
Король остался..кхм..с новым платьем.
no subject
no subject
Иногда, когда
кот со дворашеф уходит в свою сосисочную - манго с прихлюпыванием.Но моют их из трех садовых леечек anyway.
no subject
Мы под елкой как-нибудь:)
no subject
no subject
no subject
вспомнила Дж.Р.Р.Мартина
надеюсь, Арья не умрет от простуды...
no subject
Очень хорошо получилось, очень.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Критика
Если всё же оставить "ракушки", то мне не нравится использование родительного падежа ("ракушек"), заменил бы винительным ("ракушки").
Re: Критика
(Anonymous) 2006-07-18 07:43 pm (UTC)(link)Re: Критика
no subject
no subject