Entry tags:
Губительная вежливость-2
В тему к посту про простоту
Прецеденты читаю.
Вкратце: мужик торгует наркотой из дому, его выслеживают и арестовывают. Из дома напротив выходит живущий там полицейский, поглазеть; к нему бросается соседка: ой, соседушка, беда-то какая, мужика моего повязали, как же мне теперь детей кормить!
Семьи знакомы - дети вместе играют, соли-сахару одолжить...
Полицейский через кордон проходит к мужику, которого взяли уже в железо, никаких прав ему не читает, разумеется, и говорит: "Хошь передам денег твоим детям, пока не началось." В ответ мужик - цитирую по прецеденту: apologized to Detective for conducting business across the street from him and said he meant no disrespect; gave the detective approximately one hundred dollars, which the detective then gave to Angie.
Перевод: извинился перед полицейским за то, что держал дело через улицу от него, сказал, что не хотел его обидеть; и передал полицейскому сотню долларов, которую тот отдал сожительнице обвиняемого.
Полицейского вызвали на суд как свидетеля признания мужика.
Суд постановил: признание мужика, хоть и состоялось без предварительного чтения ему его прав, было инспирировано его желанием извиниться, а не полицейским давлением, поэтому будет допущено в дело в качестве доказательства.
оригинал
Но мораль не эта, а другая: разговаривая с полицейскими, даже если они желают добра, следует соблюдать столь же осторожности, как заклиная змей, потому что случаи разные бывают.
Прецеденты читаю.
Вкратце: мужик торгует наркотой из дому, его выслеживают и арестовывают. Из дома напротив выходит живущий там полицейский, поглазеть; к нему бросается соседка: ой, соседушка, беда-то какая, мужика моего повязали, как же мне теперь детей кормить!
Семьи знакомы - дети вместе играют, соли-сахару одолжить...
Полицейский через кордон проходит к мужику, которого взяли уже в железо, никаких прав ему не читает, разумеется, и говорит: "Хошь передам денег твоим детям, пока не началось." В ответ мужик - цитирую по прецеденту: apologized to Detective for conducting business across the street from him and said he meant no disrespect; gave the detective approximately one hundred dollars, which the detective then gave to Angie.
Перевод: извинился перед полицейским за то, что держал дело через улицу от него, сказал, что не хотел его обидеть; и передал полицейскому сотню долларов, которую тот отдал сожительнице обвиняемого.
Полицейского вызвали на суд как свидетеля признания мужика.
Суд постановил: признание мужика, хоть и состоялось без предварительного чтения ему его прав, было инспирировано его желанием извиниться, а не полицейским давлением, поэтому будет допущено в дело в качестве доказательства.
оригинал
Но мораль не эта, а другая: разговаривая с полицейскими, даже если они желают добра, следует соблюдать столь же осторожности, как заклиная змей, потому что случаи разные бывают.
no subject
no subject
no subject
Его тоже могли так же привлечь как свидетля с теми же последствиями?
no subject
Практически, простых людей такого рода не всегда удается найти - они ведь не знают, что о разговоре надо сообщить полицейским...
no subject
Я думал арестовывавшие менты просто услышали
no subject
no subject
А что касается гражданских, то распостранено мнение, что американцы любят закладывать друг друга, типа любимое хобби у них такое всеобщее. Это соответствует действительности?
no subject
Чушь собачьяИдеи "пойти и донести" в культуре я не замечал, но тут иначе относятся к полиции, это правда: вызвать полицию это первое, что приходит в голову, если случается странная ситуация. Скажем, пожилой сосед не выходит из дому третий день: это я давеча в журнале видел, так какую-то семью в пустом квадратном штате от смерти спасли давеча, бабка с дедом лежали в жару со свиным гриппом, и даже до телефона доползти не успели. Пришли копы, взломали дверь, и увезли стариков по скорой.
no subject
Вот меня поразил рассказ про случай, когда компания пила вместе, а когда один поехал домой, его проводили до машины, а потом позвонили в полицию, типа вот ваш клиент едет.
no subject
no subject
В пятницу!
no subject
no subject
no subject
Не-кстати: как там народ, выздоравливает?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Это exception to hearsay под названием admission. Для практических целей правило можно сформулировать так: почти все, что говорит обвиняемый, услышавший может пересказать на суде и это будет допустимое доказательство.
no subject
За то, что не на его улице и не ему платил за крышу? :)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А надзирать за ними приставить наркодилеров.
Они обрадуются и все сбегутся.
А потом провести инверсию пространства относительно двери камеры, и все наркоши окажутся внутри, а полицейские снаружи.
И будет нам счастье.
no subject
Если серьезно, то я действительно считаю, что жизнь полицейских, надо в законодательном порядке сделать еще более тяжелой и полной унылых запретов и ограничений, дабы ограничить приток недостаточно целеустремленных людей в эту сферу деятельности.
no subject
no subject
no subject
Вы и высшую математику знаете ! А раньше в комментах видел Вы и по программированию сделали вполнe компетентное замечание. Блеск! Наверно адвокат должен обо всём на свете знать
no subject
я вот нарыл судебных анекдотов
- Миссис Блек, а знаете ли вы адвоката подсудимого?
Ответ последовал мгновенно:
- Знаю ли я мистера Ричардсона? Конечно, знаю! Я была его нянькой. Ох, какой он был негодник! С самого детства он был страшным обжорой и лентяем! Потом он десять лет лечился от алкоголизма и при этом не пропускал ни одной юбки! Я уж не говорю о том, что он самый паскудный юрист во всем штате!
В этот момент судья потребовал тишины в зале и подозвал к себе адвоката и прокурора.
- Если кто-либо из вас, — сказал судья, — спросит ее, знает ли она меня, я расценю это как неуважение к суду и отправлю вас за решетку!
http://wyw.ru/article.php?article_id=789