Журнал
Архив
Лента
Tags
Memories
Обо мне
Карманный оракул
"На экзамен, - начал успоший подозрительно ласковым голосом, - можно, в конце концов, явиться неподготовленным. Но идти на могилу профессора, не заглянув хотя бы в учебник - о, это уже беспримерная наглость!"
Почтовый ящик
Здесь
Закладки
1-список закладок
7я
carinwa
disclaimer
helluo librorum
horas numero
input
killit
lex domicilii
nyarë
peregrin
quaere verum
relata refero
relata_refero
relato refero
ukiyo-e
venit mihi in mentem
videlicet
а было вот что
дело есть
закорючки
контора пишет
ламатьяжки
мёд одина
на улицах
Previous
|
Memories
|
tell a friend
|
Next
http://gidrik.livejournal.com/ (
gidrik.livejournal.com
) wrote on July 23rd, 2021 at 09:46 am
Тот же Кружков говорил, что если перевод уходит в красоту слишком далеко от оригинала, то он его объявляет не переводом, а собственным стихотворением.
Имхо дословный (на 95%) стихоперевод возможен примерно в 30% случаев.
(
Read comments
)
Post a comment in response:
From:
Anonymous
This account has disabled anonymous posting.
OpenID
Identity URL:
Log in?
Dreamwidth account
Account name
Password
Log in?
If you don't have an account you can
create one now
.
Subject
HTML doesn't work in the subject.
Formatting type
Casual HTML
Markdown
Raw HTML
Rich Text Editor
Message