( )
Знаешь - у меня четкое ощущение что не перевел, а сделал кальку.
От каждой строчки получаешь огромное удовольствие наблюдая решение переводчиком проблем. А текст в целом мертв.
Ну частями и жив возможно. Но все равно - внутренняя пружина сломана. Спотыкаешься на половине строк.
Черт побери, я над этим как-то даже не задумалась... читала именно с точки зрения "как Ингвалл перевел это"...
Задумался всерьез.
А мне понравилось. ИМХО, очень качественно получилось.