What's in a name? That which we call a rose
By any other name wouldstink as bad...
Помните был такой "Анграм" - "ограниченный стенами"? Выбор имени еще кое-кому понравился...
Угу.
Полез это я по совершенно другому поводу в словарь Профессора квенийский, а потом и синдарский. Нашел чего искал, дай, думаю, сделаю vanity search.
:
Квенья (на Синдарине - стопроцентное совпадение по значениям и звучанию):
#er - "remain", verb (LT1:269; given in the form erin and glossed "remains"; erin would have to mean "I remain" in Tolkien's later Quenya
na - (2) originally, Tolkien glossed na as "at, by, near"
Bариант:
Er - "one, alone"
rína - "crowned"
Синдарин (в Квенья таких корней нет)
del - fear, disgust, loathing, horror o Ety/355 p OS *del- (DJEL).
le pronominal element "you, thou"
Hence
Erinna Delle = "I remain near (at, by) thy horror (disgust, loathing, fear)".
Где вы струсите, там, стало быть, рядом я. Сауронятина какая-то неназываемая.
Вариант еще круче: One crowned, horror to thou. Или это Моргот, илиВолдеморт одно из двух?:)
Хрен редьки, короче говоря.
Фамилию я решил, так уж и быть, не трогать.
.
*ушел покупать черный плащи три Сильмарилла длинный нож и мешок для потрохов и маааленькое зеркальце
By any other name would
Помните был такой "Анграм" - "ограниченный стенами"? Выбор имени еще кое-кому понравился...
Угу.
Полез это я по совершенно другому поводу в словарь Профессора квенийский, а потом и синдарский. Нашел чего искал, дай, думаю, сделаю vanity search.
:
Квенья (на Синдарине - стопроцентное совпадение по значениям и звучанию):
#er - "remain", verb (LT1:269; given in the form erin and glossed "remains"; erin would have to mean "I remain" in Tolkien's later Quenya
na - (2) originally, Tolkien glossed na as "at, by, near"
Bариант:
Er - "one, alone"
rína - "crowned"
Синдарин (в Квенья таких корней нет)
del - fear, disgust, loathing, horror o Ety/355 p OS *del- (DJEL).
le pronominal element "you, thou"
Hence
Erinna Delle = "I remain near (at, by) thy horror (disgust, loathing, fear)".
Где вы струсите, там, стало быть, рядом я. Сауронятина какая-то неназываемая.
Вариант еще круче: One crowned, horror to thou. Или это Моргот, или
Хрен редьки, короче говоря.
Фамилию я решил, так уж и быть, не трогать.
.
*ушел покупать черный плащ
Notio: vanitas peccatum mortale est
30 October 2005 ; 12:15 am
10 locuti sunt
Nunc loquere!
stop tracking this
Nunc loquere!
stop tracking this
