и еще о ламатьявэ
Всегда отдельно интересно, для чего в языке вырабатывается отдельное понятие. Я имею в виду, по сравнению с другими языками.

Любой языковой реддит раз в месяц по крайности пестрит какими-нибудь курьезами непереводимости, вроде финского "пить в одиночку дома в дезабилье" или малазийского "молчание, возникающее, когда никто не хочет первым упомянуть слона в комнате"; в японском есть роскошный коротенький глагол: "позволить умереть, не оказав помощи" - но всё это не настолько интересно, как бытовые понятия.

Взять к примеру английское misplace (японское 置き忘れる, немецкое - verlegen). В русском вот такого нет - можно разве что сказать "забыть" или "потерять", по-испански тоже самое близкое - perder или extraviar: ни там, ни там нет оттенка, что вещь не потеряна, а просто находится в неизвестном нарратору месте.

Накидайте еще в комментарии, если что-нибудь приходит на ум, я хочу поговорить об этом...
09 January 2020 ; 01:40 pm
 
 
( )
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2020-01-09 07:06 pm (UTC)
(Link)
Сунул предполагает активную позицию нарратора, в то время как misplaced и глаголы сродни ничего такого не предполагают: something can get misplaced.

Edited 2020-01-09 07:07 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] alaric-.livejournal.com
Date:2020-01-09 07:11 pm (UTC)
(Link)
"Оно куда-то подевалось"?
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2020-01-09 08:58 pm (UTC)
(Link)
Да, это, пожалуй, годится. И это еще прекраснее - у нас есть отдельные глаголы для активной гражданской позиции "не помню, куда я сунул паспорт" и для пассивной "не знаю, куда подевался паспорт".
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] alaric-.livejournal.com
Date:2020-01-10 10:20 pm (UTC)
(Link)
С моей точки зрения, у нас это просто делается возвратными глаголами.
"Не помню, куда я подевал паспорт" - "Не знаю, куда подевался паспорт".
"Не помню, куда я дел паспорт" - "Не знаю, куда делся паспорт".
Не от любого глагола, конечно, можно образовать возвратную форму - от "сунул", наверное, не стоит - но от многих можно.
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2020-01-11 01:15 am (UTC)
(Link)
Да, «куда сунулся паспорт» действительно но как-то не.
Но мне нравится вот именно эта разница в подходе.
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] thawing-wind.livejournal.com
Date:2020-01-09 08:09 pm (UTC)
(Link)
лежит не на месте, нет на месте?
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] dvornyagka.livejournal.com
Date:2020-01-09 08:31 pm (UTC)
(Link)
я вот тоже про это подумала, но не уверена -- может, тут интерес именно в одном слове, отдельном термине, а не описательно
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] kompleksnaya-l.livejournal.com
Date:2020-01-10 03:42 am (UTC)
(Link)
Есть прекрасное безличное "запропастилось" :)
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2020-01-11 01:16 am (UTC)
(Link)
О да, отличное слово, кстати!
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] pedrozurita.livejournal.com
Date:2020-01-20 02:42 pm (UTC)
(Link)
Пощезло!
(Reply) (Parent)