Лысый о расческе:
Я набрел на сборник старых песен медведевских. Обновил записи, переслушал по кусочкам, повздыхал. Зашел по ссылке с того же сайте, заметьте - в его Журнал, а там - не влезай - убьет
Это не может быть тот же поэт и тот же человек. Даже манера другая. Человек, создавший "воспаленного глаза вагонный нистагм", человек, владеющий русским как Паганини смычком, не станет рифмовать "мглистой"-"туристы".

Скажите, кто написал тексты к старым песням Медведева?

Я считаю, что ключевое отличие классика от современника в том, что современника можно спросить, что автор имел в виду, когда. Это, видимо, не всегда хорошо.


Простите. Больше никогда не слова не буду.
Это был мой любимый бард.

 
Закладки: :
12 November 2005 ; 09:54 pm
 
 
( )
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2005-11-13 03:47 pm (UTC)
(Link)
По-японски тоже "бусидо". Бушидо - калька с английской транскрипции.

Вторую Вашу фразу я не понял совсем.
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] asper.livejournal.com
Date:2005-11-13 03:54 pm (UTC)
(Link)
По японски не может писаться "бусидо", японцы не используют буквы русского алфавита.

Вторая фраза была про пост Олега Медведева, где было приведено стихотворение, к которому, как я понял, вы предъявляли претензии художественного толка.
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2005-11-13 10:01 pm (UTC)
(Link)
Вам действительно интересно общаться н атаком уровне? Где "писаться"? Я думаю, нам обоим прекрасно известно, как именно японцы произносят этот звук.

Пародийно... Вы думаете? Я не знаю. как относиться к этому. Это там не одно такое, просто под руку попалось.
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] asper.livejournal.com
Date:2005-11-15 09:52 am (UTC)
(Link)
И как же они его произносят? Вполне можно расслышать и как русское "ши" и "си" и "щи", в зависимости от слушающего и говорящего.

А Медведев цениЦЦа своими песнями, ЖЖ по определению ацтойник для того, что не вошло в творчество, я не прав? ^^
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2005-11-16 12:06 am (UTC)
(Link)
Вот именно.

Про отстойник не знаю, не осведомлен...
Everything is possible.
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] asper.livejournal.com
Date:2005-11-24 01:45 pm (UTC)
(Link)
Соответственно, моя мысль сводилась к тому, что хотя произносить можно и Бушидо, писать по нормам транскрипции японских звуков русскими буквами следует Бусидо ^^
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2005-11-24 05:31 pm (UTC)
(Link)
Это Вы Медведеву объясняйте, а не мне.

В "Принце" строка звучит как "Судьба его по краешку прошита нервущимися нитями бушидо и этого достаточно вполне"
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] asper.livejournal.com
Date:2005-11-24 05:43 pm (UTC)
(Link)
Как бы она ни звучала у Медведева, в записанном виде она должна выглядеть, как "бусидо", это все, что я пытаюсь сказать ^^ А произносить ее можно и как "[бушидо]", я ж не спорю.

А поскольку у Медведева я ее только слышал, а у вас вижу написанной, то и претензии, соответственно, к вам, поскольку Медведевское [бушидо] вы записали как "бушидо" а не "бусидо" :)
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2005-11-24 08:00 pm (UTC)
(Link)
Опять-таки, все претензии к Медведеву. Он пишет именно так: http://lib.gornet.ru/KSP/polnolunie/medvedev.txt#Busido

Мне неинтересно об этом разговаривать. Это из серии PS лучше Макинтоша.
(Reply) (Parent)