( )
Ну да. В Гипроплодоовощхозе среди совершенно славянского личного состава ходила формулировка "коп сих ин дер вон через главного инженера"
С уважением,
Антрекот
Меня это абсолютно не удивляет, давно известно, что во всём виноваты евреи. И в этом, видимо, тоже :)
Гей'н Бабруйск, бэхайме! :)
спасибо, важнейшее открытие! :о)
Я туплю. Почему "по-еврейски"? Это же по-немецки?
Идиш можно считать диалектом немецкого.
лучше не стоит, пожалуй
обычно все-таки его считают отдельным германским языком
+1
Хотя идиш изначально строился как жаргон, он обрел все языковые качества, включая обилие диалектов, собственную орфографию и прочее (Саре, впрочем, филолог, и расскажет лучше моего).
почему "можно считать"? идиш и есть диалект немецкого.
Здорово :)
Я вот тоже недавно с удивление узнала, что всякие безобразия типа "шлимазла"("шлемазл" который) "вейзмир" и "а зохен вей" тоже из идиша..
P.s.: а как расшифровывается то, что у тебя в графе "Настроение" записано?
Туда же добавь поца, туда же многое из фени (шмон - восемь - вечерний обыск в тюрьме), туда же "шпиль", который не шпиль, а представление, и многое другое.
И "блат", насколько я знаю.
Auf Deutsch es ware: seid noch nicht gesund, icha fahre noch night weg.
а с виду так и не скажешь... ;)
И все-таки уж проще читать немецкий, написанный рукописной фрактурой, чем пытаться разобраться в идише. Хотя, хитрое дело, на слух (при чем, если говорят быстро) - сравнительно терпимо.
"а зохен вей"
***
давно интересуюсь узнать перевод...
В оригинале "а зохен вей цу унз"
Ah, solchen weh (zu uns).
Like: "oh, that hurts!" I dareguess...
а на моем родном суахили?
а я думал типа - "приключения на свою ..." :-(
Oyb mayn gedank nokh arbet, 's iz nit rikhtik.
Az "Okh" un "Vey" oder in rusish "Как «ох» и «боль», un iz dos poshet an entfer far a frage "Vi geyt es" oder "как дела".
Так откуда все-таки известно, что эти охи и ахи правильнее, а не являются народной этимологией восточноевропейских евреев?
Почему "Как «ох» и «боль»"? По-моему, вот так гораздо глаже по-русски, да и к оригиналу ближе: "...что увы и ах".
Так звідки усе-таки відомо, що ці охи та ахи правильніше, а не є народною етимологією східноєвропейських євреїв?
Албанцы, албанцы, кругом одни албанцы... ))
Кругом одни еврейцы, ви хотэли сказат.... ;)
А у Вас на юзерпике Лев с пейсами.
Поздравляю с Песахом:) Кушайте с осторожностью.
Как говорили древние зулусы: "айн унд цванцих фир унд зибцих " (с)
У нас говорили лаконично: "коп ин вонт"
http://firtree.livejournal.com/419884.html
Почему-то никто не спросил, что означают распространенные выражения - кус мир ин тухес - а также - дрек мит фефер? При желании могу перевести...
Bite my shiny metal ass ;-)