Entry tags:
(no subject)
Извините за обилие постов в такое короткое время - события развиваются довольно быстро.
Час назад было сообщение: Annie Dookhan арестовали, вменяют obstruction of justice (это такой common law crime из Commonwealth v. Reynolds, 14 Gray 87 , 90 (1859)) и false pretenses to hold a degree
А теперь тех, кто читает по-английски, я прошу, если есть минутка заглянуть на страницы 79-83 discovery, и представить себе как это было вживую. Как сидит этот идиотский кавай, пробравшись домой меж кричащих вопросы журналистов, и захлебываясь, рыдает в трубку полицейскому, которого, наверняка, знает лично, который раньше поклялся, что ее имя никогда не отдадут прессе, что она никому не хотела зла, что у нее никого, кроме семьи мужа, что у нее ревут дети, тянется мучительный развод с мужем и нет денег на адвоката, а он слушает, и пишет.
Слушает, и пишет.
I cannot wrap my mind around this.
Час назад было сообщение: Annie Dookhan арестовали, вменяют obstruction of justice (это такой common law crime из Commonwealth v. Reynolds, 14 Gray 87 , 90 (1859)) и false pretenses to hold a degree
А теперь тех, кто читает по-английски, я прошу, если есть минутка заглянуть на страницы 79-83 discovery, и представить себе как это было вживую. Как сидит этот идиотский кавай, пробравшись домой меж кричащих вопросы журналистов, и захлебываясь, рыдает в трубку полицейскому, которого, наверняка, знает лично, который раньше поклялся, что ее имя никогда не отдадут прессе, что она никому не хотела зла, что у нее никого, кроме семьи мужа, что у нее ревут дети, тянется мучительный развод с мужем и нет денег на адвоката, а он слушает, и пишет.
Слушает, и пишет.
I cannot wrap my mind around this.
no subject
Нафига Апдайки всякие, когда реальность такова.
Или история этого доктора, которому теперь то ли будут то ли не будут пол менять (включая то, за что его посадили). Поди такое выдумай.
PS Я, кстати, удивлен, что она оставалась в Массачусеттсе, ведь у нее отец во Флориде, вроде, я думал она уже давно там.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
а как же deterrence?
да никак
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
У меня нет ощущения, что коп себя как-то особо непорядочно ведет. Я упускаю что-то?
То есть душераздирающе, конечно, как в общем любой неадекват. Плюс дети.
По-моему все сводится к бредовости системы, которая сажает за то, что у тебя в кармане нашли вещество с определенной химической формулой.
War on Drugs. And war feeds on itself.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
И сколько ей грозит?
И как все-таки получилось, что целая лаборатория была в курсе и не чесалась? Это что, общепринятая практика, судя по соответствующему жаргонизму? (В России, сами понимаете, я бы не удивилась.)
no subject
Как получилось - это прекрасный вопросы. Мы будем задавать его в ходатайствах о прекращении и в перекрестных допросах еще какое-то время...
по ссылке написано
Re: по ссылке написано
no subject
no subject
no subject
no subject
Глядишь, всей этой истории и не было бы.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Вообще, конечно, отдельная проблема из-за этой девы в том, что те вещи, которые раньше принимались за данность больше за данность приниматься не будут. Прокуроры ей не скажут спасибо...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Мне кажется, что там полицейский конкретно имел в виду, что они не выдадут ее имени во время пресс-конференции 30го августа, а не "in perpetuity"
и дальше от него очень душевно на самом деле -- то есть он боялся, что она займется суицидом и старался ее направить к адвокату. Он ей не врал ни в чем, и не пытался вызвать на дополнительные признания; и говорил, что всегда готов с ней говорить.
А потом отчитался, как ему положено -- тоже чисто; тоже не похоже, чтоб в этом было выслуживание.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А пишет - ну, работа у него такая. Но честно же предупредил - и что все равно ее найдут, и что съехать бы ей, и что адвокат уголовный.
Страшно интересные бумаги, спасибо вам за ссылку.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Я узнал ее...гм... в лицо.
no subject
А такой вопрос - нафига она это делала-то? Им премий, экспертам, вроде, не дают за такое?
no subject
наверно, хотела быть отличницей, чтоб не копнули про диплом
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Wow.
Как по мне так его упорство и усердие даже какого-то уважения заслуживают.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
... a large number of samples from evidence. She would then group them on her bench by the same suspected drug.
И думаю - с какой, собственно, стати вообще ей известен suspected drug? По-моему, для научного вывода должно быть запрещено ей говорить, что там суспектед - если кокаин, то пусть сама и скажет, что кокаин, а если сахарная пудра - то пусть скажет, что пудра. Иначе просто под руки толкают на жульничество - дескать, тебе написано - кокаин, а ты что, не веришь? Неужели никто не потребовал подобную практику запретить?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
(Мне ее немного жаль, но вот ее супервайзоры в лабе заслуживают бамбуковой палкой по пяткам.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
аналогии - наше всё!
no subject
Как я понимаю, дамочка сделал очень много гадостей. Я несколько удивлён выдержанности полицейского (если, конечно, всё было так, как он пишет).
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)