Снова переводы, на этот раз чужие, и на Квенья
Серия про телери
Слова и музыка Лоры Бочаровой, перевод на Квенья Марины Денисенко
Достижения современной техники позволяют делать то, что прежде было доступно одному Змею Горынычу: петь хором сам с собою:)
Слова Т. Кухты, музыка Потани, перевод на Квенья Morinaro Simpethar
Музыка Eduardo di Capua, Alfredo Mazzucchi, слова на итальянском Giovanni Capurro, перевод на Квенья Morinaro Simpethar
16 October 2019 ; 11:43 am
( )
Спасибо:)
Ты там как, кстати?
Спасибо, классно!
Завтра уже полезу на крышу, если сухо и солнечно будет.
О! Получилось, что хотела?
Я пока не знаю, сканер через 4 месяца, если не приживется - будем думать дальше.
А почему «Квенья» с большой буквы?
Не знаю. Никогда не видел этого слово написанного со строчной...
Слов, естессно, не понимаю, но ясно, что "и пучина сия поглотила её один момент. В общем, все умерли."
Велика сила искусства!
Драуг, только не говори, что ты не слышал оригиналов...
Edited 2019-10-17 11:32 am (UTC)
Я люблю стихи Кухты и много читал, но исполнения песни не слышал.
Ничего себе. Мне казалось, что эта песня была всегда, примерно, как Сорбоннская свобода...
Она так много звучала, эта песня, что году в 95м появилась ажно пародия - в финале перепевается песня на стихи кухты с пионэрской такой слезой.
апд: нет, не нашел с перепевкой со слезой
ну да и ладно
Edited 2019-10-17 10:10 pm (UTC)
Маглор Рязаныч это перепевал. Обычно вместе с "Перевезите нас в Белерианд".
На эти стихи была песня у Олега Леденёва http://qopt.org/pasha/records/lensky/led107.mp3
Рязаныч кстати да, было дело.
Да, я о разанычевом варианте и говорил.
"Владыка Ветра, распахни воздушные крыла, разбито сердце! теперь в нем песня ветра!"
Ооох, помню, помню, год 98й. Мы делали запись, на какой-то простой магнитофон еще.
Да, а музыка к "Как я плачу по вам, белокрылые лебеди гавани Альквалонде" - вряд ли Потанина. Что-то такое звучало чуть не с "Песен Алой Книги", 91го.
У меня была копия Песен Алой Книги, но на моей копии этой песни не было.
А это ведь не из Алой Книги
Да, тут я ошибаюсь, вероятно. Но звучало оно, в тусовке, в 92м уж точно. И, мне кажется, на эту мелодию.
Потаня стала выезжать (и звучать) чуть позже, ХИ-93, которые Балинские, под Самарой. В 92м на ХИ доехал из саратовцев только Рамил.
Так в 91 году Потаня уже существовала:). А чья, по-твоему, музыка?
Конечно, чуществовала - но еще массово не звучала, не была известна.
Чья музыка - не знаю. Но слыщал эту песню, на эту музыку, вряд ли позже 92го.
«Пробито», а не «разбито»:)
Кау, ашназг, после всех этих лет я отомщен за медведевскую девушку...
Ну, ошибся :)
А что за медведевская девушка?..
Хрен я тебе напомню, если ты уже забыл. Ты меня ею года три троллил..
Упс. Хорошая вещь - склероз! :)