Под катом - мой перевод на квенья бессмертной песни Б.Г. "Почему не падает небо".

Посвящается elen laulenya, [livejournal.com profile] sciuro.





 
Закладки: : , ,
08 July 2020 ; 10:06 pm
 
 
( )
From:[personal profile] drraug
Date:2020-07-09 02:44 pm (UTC)
(Link)
Про эту песню я всегда подозревал, что БГ ее не написал, а просто перевел с эльфийского. Когда-нибудь мы узнаем, насколько обратный перевод близок к оригиналу )

На Партизанов Полной Луны будешь замахиваться? Потому что если не ты, то кто же?
(Reply) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2020-07-09 03:39 pm (UTC)
(Link)
В достаточной степени:)
К счастью, его поэзия достаточно сюрреалистична, можно переводить почти дословно.

А вот с партизанами, друг, ничего не выйдет: там все ударение на последний слог. Такие тексты на квэнья не переводятся, только на Синдарин: а я его плохо знаю и не весьма люблю.

Но есть ещё одна его песня, которая на очереди:)

Edited 2020-07-09 03:42 pm (UTC)
(Reply) (Parent)