Про эту песню я всегда подозревал, что БГ ее не написал, а просто перевел с эльфийского. Когда-нибудь мы узнаем, насколько обратный перевод близок к оригиналу )
На Партизанов Полной Луны будешь замахиваться? Потому что если не ты, то кто же?
В достаточной степени:) К счастью, его поэзия достаточно сюрреалистична, можно переводить почти дословно.
А вот с партизанами, друг, ничего не выйдет: там все ударение на последний слог. Такие тексты на квэнья не переводятся, только на Синдарин: а я его плохо знаю и не весьма люблю.