Ламатьявэ
Я не могу от этого японского!
Японский тест:
娘:お父さん、お茶飲まない? Папа, ты не выпьешь ли чаю?
父:ああ、いいねえ。 Аа. Хорошо.
娘:お母さんは? Мама?
母:私はいいわ。 Я хорошо, да.
お父さんとお母さんはこれからお茶を飲みますか。Вопрос - кто из родителей уже выпил чаю, и больше не будет, а что еще не пил и собирается?

Ответ: отец уже выпил, и не будет. Мать не выпила, и хочет.
Да чтоб им.
 
Notio: facilius est multa facere quam diu
Закладки: :
21 October 2018 ; 12:36 am
 
 
( )
From:[identity profile] gianthare.livejournal.com
Date:2018-10-21 04:38 am (UTC)
(Link)

Смешно

(Reply) (Thread)
From:[identity profile] utnapishti.livejournal.com
Date:2018-10-21 12:13 pm (UTC)
(Link)
Это, наверное, в рамках примерно той же идеи, что "японцы никогда не говорят "нет"".


P.S. Есть мнение, что если на вопрос "хочешь чаю?" немец говорит просто "данке!", то это практически наверняка значит, что нет.
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] gianthare.livejournal.com
Date:2018-10-21 12:45 pm (UTC)
(Link)
В русском тоже что-то такое есть, потому что мне откуда-то помнится
"спасибо да или спасибо нет" как стандартный вопрос
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] utnapishti.livejournal.com
Date:2018-10-21 04:34 pm (UTC)
(Link)
Ну вот предполагается, что немцы и спрашивать не станут, а поймут как спасибо-нет.
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 06:00 pm (UTC)
(Link)
В американском английском также: "Thank you" в ответ на вопрос это скорее нет, чем да, но надо смотреть по контексту.
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:57 pm (UTC)
(Link)
Это, кстати, правда только в формальной речи - социально приемлемый способ сказать "нет" это слово, ближе всего к которому русское "как-то", с многоточием после.
Пример:
"映画は見にいきませんか (Пошли в кино)?"
"今日はちょっと。来週にいく? (Сегодня как-то (читай - сегодня не могу)... как насчет той недели)?"

А в обыденной речи вполне используется "uun" - что-то вроде русского "не-а".

Edited 2018-10-21 06:00 pm (UTC)
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] simonff.livejournal.com
Date:2018-10-21 04:43 am (UTC)
(Link)
- Выпей чаю.
- Ладно.
- И ты выпей.
- Да ладно.
(Reply) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:47 pm (UTC)
(Link)
Только не "ладно", а "ну".
- Чай будешь?
- Ну!
- А ты?
- Да ну...

(Reply) (Parent)
From:[identity profile] arpad.livejournal.com
Date:2018-10-21 04:51 am (UTC)
(Link)
:)
(Reply)
From:[identity profile] snume.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:05 am (UTC)
(Link)
Класс!
(Reply)
From:[identity profile] marknn.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:41 am (UTC)
(Link)
да, все языки такие, если вдуматься.
Или вот еще:

- Выпей еще чаю
- Да ну!
- Будешь чай?
- ну да!
(Reply) (Thread)
From:[identity profile] marknn.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:42 am (UTC)
(Link)
или вот еще.

- Is this fresh tea?
- Yeah, right...
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:47 pm (UTC)
(Link)
Был анекдот насчет "Ну да, конечно"...
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] amarinn.livejournal.com
Date:2018-10-21 09:01 am (UTC)
(Link)
Ааа, отлично! :)
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] anna-frid.livejournal.com
Date:2018-10-21 07:02 am (UTC)
(Link)
- Papa, tu veux du thé ?
- Merci.
- Et toi, maman ?
- S'il te plaît.

Бе-бе-бе. :)
(Reply) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:49 pm (UTC)
(Link)
Так нечестно!
У Вас - "спасибо" и "пожалуйста".
На большинстве известных мне языков "Спасибо!" это вежливое отрицание или согласие, в зависимости от тона, а пожалуйста - всегда согласие.

А тут какой-то ржавый болт с левой нарезкой...
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] anna-frid.livejournal.com
Date:2018-10-21 06:36 pm (UTC)
(Link)
Фишка в том, что тут "спасибо" без "пожалуйста" - это ВСЕГДА отказ.

Но да, "ну да" и "да ну" ближе, конечно. :)
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 06:43 pm (UTC)
(Link)
Ну, у нас “thank you” это тоже обычно отказ, если за ним не следует «that would be great” или что-то другое, обозначающее согласие...
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] petro-gulak.livejournal.com
Date:2018-10-21 07:48 am (UTC)
(Link)
Кошмар.
Воспоминается хайнлайновское: "В японском есть двадцать способов сказать "спасибо", и все они переводятся как неприязнь разной степени".
(Reply) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:51 pm (UTC)
(Link)
Кстати нифига. Неприязнь через спасибо не передается - во всяком случае, я не знаю лексических средств для этого в японском, только интонационные...
А что, разве он знал японский?
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] petro-gulak.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:56 pm (UTC)
(Link)
Не уверен, что знал (хотя азы вполне мог), но в романе по контексту очевидно, что это просто гон.
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] pereille.livejournal.com
Date:2018-10-21 08:34 am (UTC)
(Link)
ПРЕЛЕСТЬ КАКАЯ!
(Reply) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:54 pm (UTC)
(Link)
Да просто леса Бросселианда...
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] morra-winter.livejournal.com
Date:2018-10-21 10:55 am (UTC)
(Link)
Нюансы, такие оттенки.
Папа выпил чаю, и ему хорошо, а мама "хорошо, налейте".
(Reply) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-21 05:52 pm (UTC)
(Link)
Это еще что - у них "да" и "нет" в не-вежливой (обыденной) речи отличаются только длиной гласной. "un" против "uun".
Весь язык категории "чужие здесь не ходят"..
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] ariwch.livejournal.com
Date:2018-10-22 02:25 am (UTC)
(Link)
"Есть информация – не чай они там пьют". ©
(Reply) (Parent) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-22 02:44 am (UTC)
(Link)
Чай они не исключено, что курят.
(Reply) (Parent)
From:[identity profile] dvornyagka.livejournal.com
Date:2018-10-21 12:43 pm (UTC)
(Link)
Трогательно ))
(Reply)
From:[identity profile] e2pii1.livejournal.com
Date:2018-10-23 03:08 am (UTC)
(Link)
А как Ваш босс который русский собирался изучать, не сломался ещё ?

— Хуйни хуйни. (Положи каши)
— Хуйня — хуйня. (Каша невкусная)
— Хуйня, хуйни. (Ничего страшного, положи)
— Хуйну, хуйня. (Не волнуйся, уже кладу)
— Хуйня хуйня! (Действительно невкусная!)
— Хуйня? Хуйня! (Невкусная? Да ладно, поешь!)
— Хуйня, хуйну. (Ладно, я не привередливый)
— Хуйни, хуйни. (И то верно, поесть-то надо)

:-)

(Reply)
From:[identity profile] taiko2.livejournal.com
Date:2018-10-24 07:06 pm (UTC)
(Link)
Вспомнилось как Бисмарк русский изучал. Злословцы утверждают, что-де Железный канцлер сломался на загадочном русском "ничего", которое и в значении "неплохо" и "пустота".

Опять же анекдот - как воспитанной даме ответить на предложение выпить так, чтоб одновременно и согласиться и отказаться.

Ах, оставьте!
(Reply) (Thread)
From:[identity profile] ikadell.livejournal.com
Date:2018-10-24 10:15 pm (UTC)
(Link)
В русском, кроме шуток, ведь есть целый спектр слов, которые сами себе антонимы. Например, у Вартаньяна есть пассаж про, «задуть» в случае свечи, означает «погасить», а в случае домны означает «разжечь». Или «отказать» – в просьбе, означает не дать, а отказать в завещании означает дать:)
(Reply) (Parent)